歌の国
ウェールズはしばしば「土地の国」と呼ばれていますが、それには十分な理由があります。 合唱音楽はウェールズの文化の素晴らしい部分です。 この国は長い間、男性合唱団で有名です。 定期的に教会に通っていない人々によってさえ、賛美歌はもう一つの大切な伝統です。 ウェールズのフォークミュージックは、最近人気が復活しています。 民謡にはハープが伴うことが多く、ハープはウェールズの国民楽器と見なされることもあります。
以下で説明する曲のほとんどは、私の子供時代の一部でした。 歌詞のいくつかはウェールズ語で、他は英語で、南ウェールズで育ったときに私がそれらに遭遇したのと同じように。 歌は民謡と伝統歌のどちらかに分類されます。 これら2つのジャンルの違いは曖昧ですが、フォークソングの方が古く、作曲者が不明であり、公開前に口頭で広められました。 どちらのタイプの曲も、ウェールズの豊かな音楽遺産の貴重な部分です。
カーディフはウェールズの首都であり、国の南端に位置しています。 国のウェールズ語の名前はCymruで、kumreeと発音されます。
ウェールズはイギリスとイギリスの国です
- イギリス、またはイギリスは、イングランド、ウェールズ、スコットランドの3つの国で構成される島です。
- イギリス、またはイギリスは、イギリスと北アイルランドの国で構成されています。
- イギリスの4つの構成国は、1人の君主、1人の首相、および1組の議員(国会議員)によって結ばれています。
- ウェールズ国民議会は、英国議会に相談することなく、いくつかの種類の法律を通過させる権限を持っています。 スコットランドと北アイルランドは同様の組織を持っています。
- 旅行者は英国の国々の間を自由に移動でき、カナダの州やアメリカの州のように実際的な目的で旅行者を作ることができます。
- アイルランド共和国、または単にアイルランドは、北アイルランドと同じ土地にありますが、イギリスの一部ではありません。
主をたたえよ! 私たちは音楽の国です。
— Dylan ThomasによるUnder Milk WoodのEli Jenkins牧師編Wlad Fy Nhadau(私の父の土地)
「Hen Wlad Fy Nhadau」はウェールズの国歌です。 曲のタイトルは、「父の古い土地」を意味しますが、「古い」という言葉は通常、英語の翻訳には含まれていません。 音声的には、ウェールズ語のタイトルは「hen oo-lad vur n'had-eye」と発音されます。
特に大勢の人が歌うとき、歌は力強く、感動的です。 聞いて歌うのは素晴らしいことです。 歌手や詩人、勇敢な戦士、ウェールズの国、ウェールズ語がすべて歌で祝われます。 国歌は国際的なフットボールやラグビーの試合で集会の歌となっています。
この曲は1856年に2人のウェールズ人によって作成されました。 Evan Jamesが歌詞を書き、息子のJames Jamesが曲を作曲しました。 この曲は国歌として作成されたのではなく、人気が高まるにつれ1つになった。 ウェールズ語の歌詞と英語の翻訳が下のビデオに示されています。
ウェールズの国歌
ウェールズはバイリンガルの国です。 多くの人はウェールズ語と英語の両方を話すことができますが、一方の言語はもう一方の言語よりも流暢かもしれません。 どちらの言語も学校で教えられています。 一部の学校では、語学クラスでのみウェールズ語を教えるだけでなく、ウェールズ語のカリキュラムで他のコースのいくつかを教えています。
ハーレックのメン(RhyfelgyrchGwŷrHarlech)
「Men of Harlech」は歌と軍事行進の両方です。 北ウェールズのハーレック城の包囲を描いています。 最も人気のあるアイデアは、この歌はイギリスの歴史の中で最長の包囲を指し、バラ戦争の時の1461年から1468年まで続いたというものです。 包囲の間、城の居住者は潜在的な侵入者による攻撃を防ぎました。 曲のほとんどのバージョンでは、ウェルシュメンは城の中で「屈服しない」ヒーローです。 しかし、他の国ではイギリス人です。
シャーロット教会がハーレックの男性を歌う
アンサンブル歌手やソロボーカリストは、今日のウェールズ人の誇りの源です。 シャーロット・チャーチ、トム・ジョーンズ、シャーリー・バッシー、ブリン・テルフェル、キャサリン・ジェンキンスは、イギリスや国際的に有名になったウェールズのボーカリストです。 シャーロット教会は、幼少期に大人のレパートリーのクラシック曲を歌うことからキャリアをスタートさせました。 彼女はボーカルの範囲で知られていました。 今日、彼女はポップソングを歌っています。
Sosban Fach(Little Saucepan)
私は幼い頃に学校で「Sosban Fach」を学び、それを歌うのが大好きでした。 この歌はラグビー選手や観客、そして一般の人々に今日人気があります。 楽しいナンセンスな曲やフォークソングとされることもある。
この曲は、メアリーアンが指を傷つけたという事実から始まり、他のいくつかの小さな災害の説明を続けながら、家族の生活の中での出来事を説明しています。 沸騰したお湯で満たされた2つの鍋は繰り返し出現します。 物語のある段階で、小さなダイはシャツのしっぽがぶら下がっている兵士であると言われています。 物語は、多くの場合(常にではありませんが)、家庭に戻る平和で終わります。 異なるバージョンの歌詞が存在します。 他のものより無意味なものもあります。
曲のタイトルにある「fach」の発音は、ウェールズ語を聞いたことがない人には珍しいものです。 fは英語のvのように発音され、aはaのように発音されます。 chは椅子のchのように発音されません。 これは、lochという言葉のchのように聞こえる吸引音です。
下のビデオの出演者は、バリトンとオペラ歌手のポール・キャリー・ジョーンズです。 彼はウェールズ語で簡単な紹介をした後、ユーモラスなバージョンの曲を演奏します。
ゆりかごの中の赤ちゃんが泣いています、
そして猫はジョニーを少し傷つけました。
小さな鍋が火に沸き、
大きな鍋が床で沸騰しています...
— Sosban Fachの伝統的な歌詞Sosban Fachのユーモラスなバージョン
オールスルーザナイト(Ar Hyd y Nos)
ウェールズのタイトルは知っていましたが、大人の頃は主に英語版でこの曲を聴きました。 歌は民謡と賛美歌に分類されます。 子守唄やクリスマスキャロルとしても歌われています。 英語の歌詞はウェールズ語の歌詞の直訳ではありません。 どちらの曲も、私たちが眠っている間、私たちはまだ神または天の領域に接続されているという考えを示しています。
この曲は1784年に最初に公開されました。多くの民謡と同様に、作曲者は不明です。 今日最も頻繁に歌われるウェールズ語の歌詞は、詩人、作詞家、民謡コレクターであるジョンセイリオグヒューズ(1832-1887)によって書かれました。 最も一般的な英語の歌詞は、1884年にハロルドボールトン卿によって書かれました。これは、私がよく知っているバージョンです。 以下のビデオには、ブリンテルフェルの美しいウェールズ語の歌が含まれています。 彼はベースバリトンとオペラ歌手です。
私の子供を眠らせ、平和があなたに出席します、
一晩中
守護天使神はあなたを送ります
一晩中
—ハロルドボールトン卿Bryn Terfel Sings Ar Hyd y Nos
Dafydd Y Garreg Wen(David of the White Rock)
デビッドまたはダフィッドオーウェンは18世紀のハープ奏者でした。 彼は1712年に生まれ、1741年にまだ若い頃に亡くなったと考えられています。 Garreg Wen(白い石または岩)は彼の農場の名前でした。 彼に関するフォークソングの音楽的な部分は、1784年に最初に公開されました。ずっと後に、曲へのウェールズ語の歌詞は、ジョンセイリオグヒューズによって書かれました。
伝説によると、デビッドが死の床に横たわっていたとき、彼はハープを彼に持ってくるように頼みました。 それから彼は下で演奏される曲を作曲し、彼の葬式で演奏されるように頼みました。 歌詞では、デイビッドは妻と人生に悲しい別れを告げています。 Rhys Meirionが歌うバージョンは素敵だと思います。 ポール・キャリー・ジョーンズやブリン・テルフェルのように、リースはウェールズ出身のオペラ歌手です。 彼らとは異なり、しかし、彼はテノールです。
Rhys MeirionがDafydd Y Garreg Wenを歌う
ウェールズ語を学びたい人は、たくさんのオンラインリソースを利用できます。 言語レッスン、歌のウェールズ語と英語の歌詞、および音声で書かれたウェールズ語の歌詞はすべて利用できます。 英語の音声を使用してウェールズ語の音を説明すると、ほぼ正しい結果しか得られないことがありますが、それでも役に立ちます。
Myfanwy
「Myfanwy」はラブソングです。 歌詞は、Myfanwyという名前の女性に対する歌手の愛情と、彼女がもう彼の愛情を返さないという彼の悲しみを説明しています。 音楽はジョセフパリーによって書かれ、1875年に公開されました。歌詞は詩人、歌手、および指揮者であるリチャードデイビスによって書かれました。
この歌はしばしば男性合唱団によって演奏されます。 Treorchy Male Voice Choirは、ロンダ渓谷のTreorchyの村に拠点を置いています。 ウェールズで最もよく知られている全男性合唱団の1つであり、最も知られていなくても、高く評価されています。 曲のバージョンは以下で聞くことができます。
トレオーキー男性声合唱団がマイファンウィを歌う
大いなる贖い主よ、わたしを導きなさい(Cwm Rhondda)
「Guide Me、O Thou Great Redeemer」は、子供の頃から親しんできた賛美歌ですが、大人になるまではこの曲がウェールズ語であることに気づきませんでした。 英語の歌のタイトルも歌詞も彼らのウェールズ語の対応の文字通りの翻訳ではありません。 しかし、どちらの歌も神を賛美します。
ウェールズ語のタイトルのCWMは谷を意味します。 ロンダはロンダ川を指します。 (cwmのwは、英語の単語goodのダブルoと非常によく似ています。)英語の歌は、「Cwm Rhondda」としても知られています。 Bread of Heavenとも呼ばれ、歌詞に登場するフレーズです。
ジョン・ヒューズ(1873年から1932年)は1905年にこの曲の最初のバージョンを書きました。1907年に、新しいオルガンがカペル・ロンダ(ロンダ・チャペル)に設置されました。 ヒューズは、就任式のために彼の曲のバージョンを書き、イベントで彼自身がオルガンを演奏しました。 これは、今日の曲に使用されているバージョンです。 ヒューズは、ウィリアムウィリアムズの18世紀の賛美歌の歌詞を歌詞に使用しました。
天国のパンの感動的な演出
スオガン
「すおがん」は、最近発見した伝統的なウェールズの子守唄です。 特に下のビデオでブリン・テルフェルが歌ったように、それは美しいと思います。 歌では、子供が眠りにつくと、女性が腕の中で赤ちゃんに優しくそして愛情を込めて歌います。
この曲はかなり古く、1800年頃に初めて印刷されました。この時間の前に口頭で共有された可能性があります。 作曲家は不明です。 曲のタイトルを文字通り英語に翻訳する方法については不確かです。 タイトルのおおよその意味は単に「子守唄」であることに同意されているようです。 この曲は、スティーブンスピルバーグの1987年の映画「 エンパイアオブザサン 」で取り上げられました。
ブリン・テルフェルがスオガンを歌う
Cymru Fach
探索する他の多くの素敵なウェールズの歌があります。 「Cymru Fach」もその1つです。 それは愛国的な歌であり、そのタイトルは文字通りの意味にもかかわらず、通常DearまたはDearest Walesとして翻訳されています。 歌詞は1927年に牧師で賛美歌の作家であるハウエル・エルベット・ルイスによって書かれました。 音楽はデビッド・リチャーズが作曲しました。
下のビデオは、毎年恒例のスランゴスレン国際音楽Eisteddfodでキャサリンジェンキンスが歌を歌っているところを示しています。 eisteddfodは、音楽と詩を祝うお祭りと競争です。 スランゴスレンのイベントには、さまざまな国からの出演者が含まれます。 キャサリンはウェールズ出身のメゾソプラノです。 彼女はクラシッククロスオーバーアーティストとして分類されています。
音楽、詩、歌の歌詞は強力な組み合わせになります。 ウェールズの伝統的なボーカル音楽は楽しく、頻繁に聞こえてきます。 また、文化や信念についての情報を伝えることが多いので興味深いです。 キャサリンジェンキンスの「Cymru Fach」の以下の表現と曲の急上昇するメロディーは、ウェールズのボーカル音楽の喜びを祝う素晴らしい方法です。
キャサリン・ジェンキンスがシムル・ファクを歌う
資源
- ウェールズ大学トリニティセントデイビッドのウェールズ語-英語および英語-ウェールズ語オンライン辞書
- Wales.com(ウェールズ政府のウェブサイト)からのウェールズの国歌とウェールズ語と英語の歌詞についての事実
- Welsh With Usは、ウェールズ語を教えるYouTubeチャンネルです。 グラモーガンウェールズで成人向けに講義されたコースに従うと述べています。 この組織は現在、Learn Welsh Glamorganとして知られ、サウスウェールズ大学によって運営されています。 言語の発音とイントネーションに慣れるために、シリーズの最初のビデオから始めることをお勧めします。